32 Al riguardo, una volta che una richiesta di estradizione, come quella di cui al procedimento principale, è effettuata nell’ambito dell’accordo UE-USA successivamente alla sua entrata in vigore, si deve constatare che tale accordo è ad essa applicabile.
32 In that regard, in so far as a request for extradition, such as that at issue in the main proceedings, is made under the EU-USA Agreement after that agreement entered into force, it must be noted that that agreement is applicable to those proceedings.
Tuttavia, si deve constatare che gli argomenti dedotti in tale contesto non hanno rivelato che un accordo come il Trattato MES avrebbe simili effetti.
However, the arguments put forward in this context have not demonstrated that an agreement such as the ESM Treaty would have such effects.
30 Nella presente causa, si deve constatare che il giudice del rinvio, interrogato dalla Corte, ha precisato che il procedimento di cui era stato investito continuava ad essere pendente.
30 In the present case, it must be pointed out that, when asked by the Court, the referring court indicated that the case was still pending.
72 Si deve constatare per prima cosa che, come sottolineano il governo spagnolo e la Commissione, l’articolo 26 bis della direttiva 2001/18 prevede solo una facoltà per gli Stati membri di introdurre misure di coesistenza.
72 First of all, it must be borne in mind, as the Spanish Government and the Commission point out, that Article 26a of Directive 2001/18 provides only that the Member States may institute coexistence measures.
Deve constatare il degrado dell'autorità tradizionale e nutre timori per l'avvenire della pesca se il sovrasfruttamento non potrà essere fermato.
He is worried about the deterioration of traditional authority and nourishes fears for the future of fishing, if overfishing can not be stopped.
46 In proposito si deve constatare che tale disposizione prevede esplicitamente solo la possibilità di non rilasciare un permesso di soggiorno, e non quella di revocarlo o di cessarlo.
46 In that regard, it should be stated that that provision explicitly provides only for the possibility of not issuing a residence permit, not of revoking or ending one.
Pertanto si deve constatare che essi non forniscono le stesse garanzie fornite dai farmacisti.
Accordingly, they do not provide the same safeguards as pharmacists.
Si deve constatare che i confini dell’arte pittoriale gli erano troppo stretti già da lungo tempo.
It should be noted that strict limitations of fine arts has been too narrow for him for a long time already.
A differenza dei commenti dei media dominanti, si deve constatare che gli Stati Uniti non si stanno spaccando, bensì si stanno riformando.
Contrary to the comments of the dominant medias, we are obliged to note that the United States are not in the process of tearing themselves to pieces, but in the process of reformation.
Ma prima che voi gattofili vi sentiate troppo eccitati dalla cosa, si deve constatare che prima di poter prendere un gatto è necessario spendere un po' di tempo con il vostro cane.
But before the cat people out there get too excited it should be noted that before you can get a cat you're going to have to spend quite a bit of time on your dog.
In generale, si deve constatare che Spyhunter 4 è uno dei leader nel mercato di oggi di strumenti anti-malware.
In general, it must be stated that Spyhunter-4 is one of the leaders in today’s market of anti-malware tools.
D’altra parte, oramai si deve constatare che è rimasto veramente poco da distribuire, come dimostra il peso crescente di temi come la formazione e la flessibilità negli accordi di secondo livello.
Nevertheless, one can see that there has been a fall in availability of economic rewards for workers, which is demonstrated by increased emphasis on training and flexibility in second level agreements.
Il Santo Padre riconosce i progressi fatti, ma, nello stesso tempo, deve constatare con amarezza che "la questione non ha ancora trovato adeguata soluzione"(n.
The Holy Father recognizes the progress made, but, at the same time, he must observe with disappointment that "the question has not yet been adequately resolved" (n.
56 In primo luogo, si deve constatare che per le varietà del mais MON 810 non si è proceduto alla notifica per il rinnovo dell’autorizzazione entro la data del 17 ottobre 2006, di cui all’articolo 17, paragrafo 2, della direttiva 2001/18.
56 First, it must be noted that no notification of renewal of the authorisation for the MON 810 maize varieties was made before 17 October 2006 on the basis of Article 17(2) of Directive 2001/18.
Pensate si deve constatare che esso sta distraendo la musica e il traffico
Think it must be stated that it is distracting music and traffic
Si deve constatare, in primo luogo, che l’istanza di sostituzione dei motivi concerne i motivi essenziali della sentenza impugnata.
It should first be noted that the request for substitution of grounds relates to the principal grounds of the judgment under appeal.
In tale contesto, si deve constatare che le copie sullo schermo e le copie nella cache soddisfano il secondo requisito previsto all’articolo 5, paragrafo 1, della direttiva 2001/29.
51 In those circumstances, it must be held that the on-screen copies and the cached copies satisfy the second condition laid down in Article 5(1) of Directive 2001/29.
27 Alla luce di ciò, si deve constatare che dette copie rispettano il primo requisito di cui all’articolo 5, paragrafo 1, della direttiva 2001/29.
27 In those circumstances, it must be held that those copies satisfy the first condition set out in Article 5(1) of Directive 2001/29.
Si deve constatare che è proprio la questione dei nanomateriali che ha suscitato gli scambi più accesi e questo nonostante la revisione del testo.
As a matter of fact, it is indeed the question of nanomaterials that raised the most intense debate, despite the revision of the text.
57 In secondo luogo, si deve constatare che l’impiego e la commercializzazione di sementi delle varietà del maïs MON 810 sono autorizzati su un duplice fondamento.
57 Next, it must be noted that the use and marketing of seed of the MON 810 maize varieties have dual authorisation.
141 Dall’altro, quanto all’acquisto sul mercato secondario di titoli emessi da un membro del MES, si deve constatare che, anche in una situazione del genere, lo Stato membro emittente resta il solo debitore dei debiti in questione.
141 Next, as regards the purchase on the secondary market of bonds issued by an ESM Member, it is clear that, in such a situation, the issuing Member State remains solely answerable to repay the debts in question.
Sostanzialmente nei giudizi dei sigilli si deve constatare che essi – così come i giudizi delle trombe e i giudizi delle coppe – sono suddivisi in un gruppo di quattro e in un gruppo di tre.
Basically it can be observed with the plagues of the seals that they - just as the plagues of the trumpets and the judgment of the bowls - are subdivided into a group of four and a group of three.
43 Nella fattispecie, si deve constatare, da un lato, che, come la Corte ha già rilevato, un termine di ricorso di 60 giorni non è di per sé censurabile (v., in tal senso, sentenza Peterbroeck, cit., punto 16).
43 In the present case, it should be noted first that, as the Court has already held, a period of 60 days is not objectionable per se (see, to that effect, Peterbroeck, paragraph 16).
Incredibile ma vero: dalla vittoria dei bolscevichi russi sono passati 8 anni, ed ora si deve constatare che gli altri partiti non sono bolscevichi!
What, eight years have gone by since the victory of the Russian Bolsheviks, and we are now obliged to acknowledge that the other parties are not Bolshevik?
48 In primo luogo si deve constatare che la lettera dell’articolo 24, paragrafo 1, della citata direttiva non esclude espressamente la possibilità di revocare un permesso di soggiorno.
48 In the first place, it should be pointed out that the wording of Article 24(1) of that directive does not explicitly rule out the possibility of revoking a residence permit.
Ebbene, cosa fa il Signore quando deve constatare con tristezza che Israele è un popolo «dalla dura cervice (Es 32, 9), «incline al male (Es 32, 22) come nell’episodio del vitello d’oro?
Well, what can the Lord do when he must sadly discover that Israel is a “stiff-necked people” (Ex 32:9), “set on evil” (32:22) as in the episode of the golden calf?
Il vescovo ordina ai patroni di ripristinarla e di aprire una finestra nell'abside, a sinistra rispetto all'altare; tuttavia, alla successiva visita, deve constatare che nessuno dei lavori prescritti è stato eseguito.
The bishop ordered the patrons to make repairs and to have a window made in the apse; nevertheless, on the following visit, he ascertained that the work had not been carried out.
51 In tale contesto, si deve constatare che le copie sullo schermo e le copie nella cache soddisfano il secondo requisito previsto all’articolo 5, paragrafo 1, della direttiva 2001/29.
72 It follows from the foregoing that that act does not fulfil the second condition laid down in Article 5(1) of Directive 2001/29; accordingly, such an act cannot be exempted from the reproduction right provided for in Article 2 thereof.
26 Si deve constatare che la distribuzione al pubblico è caratterizzata da una serie di operazioni che vanno, almeno, dalla conclusione di un contratto di vendita alla relativa esecuzione con la consegna ad un soggetto del pubblico.
26 It must be observed that the distribution to the public is characterised by a series of acts going, at the very least, from the conclusion of a contract of sale to the performance thereof by delivery to a member of the public.
48 Per quanto attiene alla formulazione dell’articolo 50 TUE, si deve constatare che tale disposizione non riguarda esplicitamente la questione della revoca.
48 As regards the wording of Article 50 TEU, it should be noted that that article does not explicitly address the subject of revocation.
(Audio) Purtroppo, si deve constatare che una moltitudine di persone, in diversi Paesi e regioni del pianeta, sperimenta crescenti difficoltà a causa della negligenza o del rifiuto, da parte di tanti, di esercitare un governo responsabile sull’ambiente.
Sad to say, it is all too evident that large numbers of people in different countries and areas of our planet are experiencing increased hardship because of the negligence or refusal of many others to exercise responsible stewardship over the environment.
Con vivo dolore si deve constatare che il divario tra situazioni di ricchezza perfino smodata e di povertà spinta talora fino all'indigenza, anziché diminuire, tende ad allargarsi sempre più (cfr Sollicitudo rei socialis, 14).
It is with deep sorrow that we must note that the gap between situations of wealth that is even excessive and poverty even to the point of destitution, rather than decreasing, tends to be ever wider (cf. Sollicitudo rei socialis, n. 14).
Anadrol è così efficace, gli utenti potrebbero essere tentati di aumentare le dosi o di estendere il ciclo, ma si deve constatare che troppi steroidi, come Anadrol può effettivamente causare gravi danni ai muscoli.
Anadrol is so effective, users might be tempted to increase their dosage or extend the cycle, but it should be stated that too much of a steroid like Anadrol can actually cause some serious damage to your muscles.
Mentre si avvicina il summit della Nato, che si terrà a Bucarest nel prossimo aprile, la Macedonia deve constatare di essere di fronte ad una scelta scomoda: cambiare il nome, oppure rimanere fuori dall'Alleanza Atlantica.
As time closes in ahead of the North Atlantic Alliance's Bucharest Summit in April of next year, Macedonia ascertains itself of a possibly uneasy choice - change the name, or stay out of NATO.
Chi segue il Maestro deve considerare con grande attenzione tutte le pietre della via, e non trascurare nulla di esteriore. È solo l’allievo scadente che deve constatare: “Maestro, nella mia esultanza ho battuto il naso”.
What great attention does the follower of the Teacher direct to all the stones! Anything not intrinsic to the situation will come to his notice. Only a poor student will say, “Teacher, in my exultation I smashed my nose.”
Si deve constatare che oggi la situazione non è cambiata molto.
We are forced to admit that the situation has hardly changed today.
Ma, al tempo stesso, si deve constatare che tale accordo sulla qualità morale di alcuni comportamenti coesiste con una grande varietà di teorie esplicative.
But at the same time, one must admit that such agreement on the moral quality of certain behaviour coexists with a great variety of explanatory theories.
40 Orbene, si deve constatare che, come emerge dalla decisione di rinvio, in una situazione come quella di cui al procedimento principale ricorrono tutti gli elementi indicati nella suddetta disposizione.
23 In that regard, it must be observed that the objectives of Article 53(1) of the LPPC are not evident from the order for reference.
Di conseguenza, si deve constatare che la seconda questione è irricevibile.
In those circumstances, it must be held that the second question is inadmissible.
Ma si deve constatare che di fatto in Germania l’assetto del territorio dipende dalla volontà politica.
However, it must be observed that in practice town planning decisions in Germany are in large measure a question of politics.
Il ragazzo fugge spaventato, ma quando ritorna alla villa, deve constatare che tutto è tranquillo e normale.
The boy runs away scared, but when he returns to the villa, he must realize that everything is calm and normal.
Pertanto, si deve constatare che il problema sollevato dal giudice del rinvio nell’ambito della sua seconda questione è di natura ipotetica.
It must therefore be held that the issue raised by the referring court in its second question is hypothetical.
Ancora una volta, si deve constatare che tale importante acquisizione è sicuramente frutto della ricerca teologica e del dialogo fraterno.
Once again it must be said that this important achievement is truly a fruit of theological investigation and fraternal dialogue.
Anzi, si deve constatare che, anche oggi, condizioni ideali non sembrano sussistere neppure nei Paesi democraticamente più avanzati.
Indeed, it must be said that, even today, ideal conditions do not seem to exist even in the most democratically advanced countries.
Al riguardo si deve constatare, anzitutto, che la Repubblica italiana, secondo le informazioni da essa stessa fornite nel corso del procedimento, non ha concluso con la Slovenia alcuna convenzione contro la doppia imposizione.
It should first be noted that, by its own admission in the proceedings, the Italian Republic has not concluded any double taxation convention with Slovenia.
1.0586700439453s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?